Acerca do Tradutor Jurídico - Trad-Iure

Apresentação do Trad-Iure

O Trad-Iure é um glossário jurídico que compreende um léxico específico e especializado no domínio do Direito, tendo sido concebido para auxiliar todo aquele que, num dado momento, contacta com o Direito aplicável em Portugal e necessita de material de apoio qualificado que contribua para a compreensão correta e, por conseguinte, para o tratamento adequado da informação jurídica que lhe é transmitida ou que ele quer transmitir.

Trata-se de uma ferramenta interdisciplinar que envolve duas áreas do saber: o Direito e as Línguas. Disponibiliza conceitos de diferentes áreas do Direito, tais como Direito Constitucional / Princípios Jurídicos, Direito Civil, Direito Comercial, Direito Penal, Direito Administrativo / Fiscal, Direito dos Estrangeiros (Fronteiras, Asilo, Imigração e Tráfico de Seres Humanos), Direito Processual / Organização Judiciária, Direito Internacional / Comunitário e Direito Internacional Privado, bem como Direito do Trabalho e Segurança Social e Terminologia Jurídica Geral, em cinco idiomas Português, Francês, Inglês, Alemão e Espanhol.

A médio e longo prazo pretende-se ainda integrar, por um lado, conceitos do Direito da Propriedade (Intelectual, Privado), do Direito do Consumo e do Direito do Desporto, e por outro, os idiomas Neerlandês e Italiano.

O seu conteúdo tem por base diferentes acervos, nacionais e/ou internacionais, entre os quais os da Comissão Europeia, do Conselho da Europa, do Ministério dos Negócios Estrangeiros do Reino da Bélgica, da Rede Europeia das Migrações "glossário – asilo e migração" e do Jurislingue. Este último, - um projeto conjunto de diferentes Serviços da Administração Pública Central, nomeadamente os Ministérios dos Negócios Estrangeiros, da Justiça e da Administração Interna, bem como a Procuradoria-Geral da República -, foi aliás o ponto de partida deste glossário jurídico.